译文
道人问我如何赏庐山,我答:地面上观景,怎比得上在高阁上俯瞰?
千座山峰在秋日里展露,落叶纷飞,万象如被精心雕琢,游客们倚栏赞叹。
在静谧中领悟天机的奥妙,于悠闲里回望人世路途的艰难。
虽尽览风光,却仍有不足;桂花香中,酒瓶已空,意犹未尽。
注释
争如:怎如、不如,表比较。
呈露:显露、展现。
雕锼(sōu):精雕细琢,喻自然造化之工。
天机:自然奥秘、天地至理。
管领:领略、欣赏。
乾(gān):同“干”,指酒尽。
丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。
明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。(何似 一作:何时;又恐 一作:惟 / 唯恐)
转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。(长向 一作:偏向)